ビザ申請用翻訳の見積もり依頼 Visa Application Translation Quotation Request

翻訳センターでは、ビザ申請関連書類(預金通帳、戸籍謄本、給与明細、外国人登録証など)の翻訳と、翻訳証明書の発行を致します。翻訳見積り依頼書の受領後、1営業日以内にこちらからご連絡させていただきます。(土日祝日は休業日とさせていただいております。)
見積もり依頼フォームのほか、E-mail(visa@honyakuctr.co.jp)またはお電話(03-6369-9956)でも受け付けております。お気軽にお問い合わせください。

Honyaku Center offers a variety of visa translation services, including translation of bank account statements, family registers, pay slips and foreign national registration cards. We also provide translation certificates.
(Our office is closed on Saturdays, Sundays and national holidays.)

依頼内容のご入力 Quotation Request

requisiteは必須項目です。 requisite indicates a required field.

ビザを申請する国
Country to which you
are applying

 
※以下に「ビザを申請する国」をご記入ください。
* Enter country name.

必須項目です。「ビザを申請する国」をご選択ください。
Required field: choose country to which you are applying.
翻訳言語
Language of
translation

 

必須項目です。「翻訳言語」をご選択ください。
Required field: choose language of translation.

※以下に「翻訳言語」をご記入ください。
* Enter the source document language and the desired target language

翻訳書類
Documents to be
translated














必須項目です。「翻訳書類」をご選択ください。
Required field: choose document(s) to be translated.

※以下に「翻訳書類」をご記入ください。
* Please describe the document type.

ご希望の納期
Desired date to receive translation

By Month  Dayまでに
※お見積もり後、ご入金を確認してから、通常3~5営業日後に納品いたします。
1週間以上の余裕をもった納期を予定してくださいますようお願いします。
*Translation is handled only after fee payment is confirmed; it will be completed in 3 to 5 business days; please take note of this lead time.

必須項目です。ご希望の「日」をご選択ください。
Both the day and month are required fields.
ご希望の納品形態
Method of delivery

    ※宅配便での納品は日本国内のみとなります。(海外不可)
* Post delivery is limited to destination within Japan.

必須項目です。「ご希望の納品形態」をご選択ください。
Required field: choose method of delivery.

※ご来社を希望する弊社オフィスをご選択ください。
* Choose one of our offices for pickup.
   

必須項目です。「ご来社を希望する弊社オフィス」をご選択ください。
Required field: choose one of our office for pickup.
見積もり依頼原稿の送付
Upload document(s) you would like translated
当見積もりフォームに添付  Send electronically

添付ファイル1 Attachment1

添付ファイル2 Attachment2

添付ファイル3 Attachment3

必須項目となっておりますため、「原文の言語」をご選択ください。

※以下の拡張子以外のファイルは添付できませんのでご注意下さい。
 【 jpg(jpeg), gif, pang, txt, doc(docx), xls(xlsx), ppt(pptx), rtf, pdf, lzh, zip 】

*Attached data type other than indicated may not reach us. Contact us directly when sending large volume data.

その他の方法で送付  Alternative method

■送付方法  Method of sending

   

※E-mailで送付の場合は、visa@honyakuctr.co.jpへご送付ください。
* E-mail should be send to visa@honyakuctr.co.jp

※郵送の際は、お名前と連絡先をご記入ください。送付先につきましては、ビザ翻訳をご覧ください。
* Be sure to include your name and contact information. Please see the "VISA Translation" page for the postal address to send to.

その他要望事項
Other requests

お客様情報のご入力 Customer Information

requisiteは必須項目です。 requisite indicates a required field.

お名前
Name

姓と名はスペースで区切ってください。
Please enter a space between your first and family name.
必須項目です。「お名前」をご入力ください。
Required field: enter your name.
お名前(フリガナ)
Name (furigana)

全角カタカナでご入力ください。姓と名はスペースで区切ってください。
全角カタカナでご入力ください。
パスポートのローマ字表記
Name as displayed on
your passport

半角英字でご入力ください。姓と名はスペースで区切って下さい。
Enter half-width English alphabets. Enter a space between first and family name.
必須項目です。「パスポートのローマ字表記」をご入力ください。
Required field: enter name as displayed in passport.
性別
Sex

 

必須項目です。「性別」をご選択ください。
Required field: choose sex
メールアドレス
E-mail Address

半角英数字でご入力ください。PCのメールアドレスをご記入ください。
Enter half-width English alphabets. Enter PC e-mail Address.
必須項目です。「メールアドレス」をご入力ください。
Required field: enter your Email address.
メールアドレス(確認用)
E-mail Address
(For confirmation)

確認のため、もう一度ご記入ください。
Please enter your Email address for confirmation
必須項目です。「メールアドレス(確認用)」をご入力ください。
Required field: enter E-mail address for confirmation.
電話番号
Telephone Number

半角数字でご入力ください。携帯電話番号もご入力いただけます。
Enter half-width numbers. Mobile phone No is Okay.
必須項目です。「電話番号」をご入力ください。
Required field: enter your phone number.
携帯電話番号
Mobile Phone No.

半角数字でご入力ください。
Please enter half-width numbers.
FAX番号
Fax No.

半角数字でご入力ください。
Please enter half-width numbers.
お住まいの地域
Country of residence

 

必須項目です。「納品希望場所」をご選択ください。
Required field:Select desired place to receive translation.
郵便番号または住所を入力
Enter Zip code or
Address

検索 Search

「郵便番号」または「住所」を入力し、候補からご選択ください。
Enter Zip code or Address and select.
必須項目です。郵便番号または住所を検索してください。
Required field:Serach for Zip code or Address.
住所
address
郵便番号  Zip Code

半角数字でご入力ください。
Please enter half-width numbers.
住所(都道府県)  Address (Prefectures)

必須項目です。「都道府県」をご選択ください。
Required field: choose address (Prefecture)
住所 市区町村以下  Address Municipality

アパート・マンション名などは省略せずにご入力ください。
Please enter full name of apartment, building etc.
必須項目です。「住所」をご入力ください。
Required field: enter your address.
住所
address
ZIPCODE

半角数字でご入力ください。
Please enter half-width numbers.
半角数字でご入力ください。
Please enter half-width numbers.
住所  Address

アパート・マンション名などは省略せずにご入力ください。
Please enter full name of apartment, building etc.
必須項目です。「住所」をご入力ください。
Required field: enter your address.

同意事項  Terms and Conditions

個人情報の取り扱いを確認し、同意する場合はチェックをしてください。
Please read and accept our Privacy Policy.


【お願い】
・お見積もり依頼前に必ず、ビザ申請書類翻訳のページをご一読ください。
・提出書類など、ビザ申請の不明点は、ビザ申請センターにお問合せください。当社ではお答えできません。
・翻訳原稿を、別途メール/ファックス/郵便・宅配便で送付の場合、必ず、お名前と連絡先(住所、電話番号、携帯電話番号、メールアドレス等)を書いて送付してください。
  (ファックスによるご送付の場合、印字が不鮮明である場合がございますので、E-mailによるデータ送信を推奨しております)

* Before requesting a quotation, please see the "VISA Document Translation" page
* Honyaku Center is unable to assist with visa application requirements and related inquiries. Please enquire with the appropriate authorities.
* When sending documents by a separate email, fax, post or courier, please ensure that your full name and contact information (street address, phone number, mobile number, email address etc.) are included.
( Documents sent by fax may be of inconsistant printed quality. We recommend data be sent via email)

このページの先頭へ Back to Top