フリーランスの仕事情報

【業務拡大により大募集】特許 機械翻訳(MT)翻訳者(英日、日英)

  • 急募
  • 募集No.RF210830
言語 日本語⇔英語
職種 翻訳者
分野 特許
仕事内容

特許明細書でMT(機械翻訳)を活用した翻訳にご対応いただける方を募集いたします。
登録された方には優先的に案件を依頼させていただきます。

本募集では翻訳支援ツール(主にPhrase TMS)の使用を前提としておりますが、
サポート体制が整っておりますので翻訳支援ツール未経験の方もご安心ください。
ご応募お待ちしております。

以下に記載の技術分野の翻訳者様を特に募集しております。
●日英(機械/情報通信/化学分野)
●英日(情報通信/化学/バイオ分野)
※その他の技術分野の翻訳者様も大歓迎です。

必要資格

・特許明細書の翻訳経験または実務経験3年以上
・TOEIC 860点程度以上(またはこれに相当する英語レベル)
・翻訳支援ツール(Phrase TMS、memoQなど)の使用をご了承いただける方
※翻訳支援ツールPhrase TMSのアカウントを無償貸与いたします。操作方法は非常に簡単で機能も充実しており、ツール翻訳・校正未経験の方でも初期費用なしで安心して始められます。ツールの使用方法や特許翻訳スキルに関する研修・勉強会(無料)も随時行っております。
※下記のPC環境が整っていることが前提となります。
OS:Windows 10以降のOS(Mac OSのみは不可)
アプリケーションソフト:MS-Office 2016以降
その他:インターネット接続、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理がなされている。

勤務形態 在宅フリーランス
報酬形態 完全出来高制(【時間・報酬】プロジェクトにより変動)
勤務開始日 登録後、応相談
応募方法

下記フォームよりお申込みください。
希望分野は「特許」を選択し、「その他、特記事項」欄に「募集No.RF210830」とご記入ください。

お問い合わせ

〒108-0073 東京都港区三田3丁目13番12号 三田MTビル7階
担当:制作統括部 トライアル担当
E-mail:freelance@honyakuctr.co.jp

備考

ご応募を検討されている方の中には、「実務経験が少ない」、「翻訳支援ツールの使用経験がない」などの不安を抱えていることで応募に踏み切れない方もいらっしゃるかと思われます。
そういった方のサポート体制として、勉強会やフィードバック、各種セミナーをご用意しております。
これらのプログラムは、単なるスキルアップを目的としたものではありません。ご自身の得意なこと・得意とは言えないこと(課題や目標)を社員と共有し、共に解決・成長していくきっかけづくりの場と位置付けております。
翻訳業務を通じて、翻訳者としてだけでなく、一人の人としての”なりたい姿”を共に目指すお手伝いができる様、社員一同ご応募をお待ちしております。

登録に関するお問い合わせ

〒108-0073  東京都港区三田3丁目13番12号 三田MTビル7階

担当: 制作統括部 トライアル担当

E-mail: freelance@honyakuctr.co.jp

各種登録お申し込み

翻訳者、校正者、ポイントチェッカーを志望される方は、まずはトライアルにお申し込みください。