セミナー情報

タグ一覧

  • 新着

録画配信セミナー

「企業価値経営」を考える ~ファイナンス・ガバナンスの観点から~

期間:2024年10月21日(月)~11月1日(金)

「ビジネス知識・情報・教養のブラッシュアップ」をテーマに、最新の知見を共有します。 本セミナーでは、普段あまり聞くことができないコーポレート・ガバナンスや企業価値・資本コスト経営に関する最新の知見や動向についてもお伝えします。 ※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 新着

録画配信セミナー

グローバル時代の特許出願明細書 ~日本語の明晰化と機械翻訳の活用~

期間:2024年10月15日(火)~10月31日(木)

機械翻訳を活用しながら明細書翻訳の品質を上げるために、「日本語の明晰化」に着目します。
本セミナーでは、「明晰でない日本語」と判断することの難しさについて分析し、その障害を解決するためのヒントを事例も交えてご紹介します!
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • アーカイブ配信

録画配信セミナー

お悩み解消!ニューノーマル時代の教育研修資料翻訳

期間:2024年4月30日(火)~2026年2月28日(土)

対面でのやり取りが減り、人材教育や社内コミュニケーションに課題を感じている方へ、「動画の研修資料を用意するのは難しそう」「日本語の資料を気軽に英語にできないかな?」そんなお悩みにお答えします!コストダウン術、ちょっと使えるTipsもご紹介!

  • アーカイブ配信

録画配信セミナー

査察・監査の翻訳・通訳 ご案内 ― いま知っておきたい 翻訳・通訳 最新事情 ―

期間:2024年4月30日(火)~2025年11月30日(日)

今回は海外当局査察・監査対応における大量翻訳作業の納期/コストダウンの方法や最新の通訳情報をお伝えします。翻訳センターグループなら翻訳と通訳をまとめて手軽にご依頼いただけます。

  • アーカイブ配信

録画配信セミナー

コスト20%ダウンの実績あり!翻訳ITツールを明細書翻訳にも活用しよう

期間:2024年4月30日(火)~2025年9月30日(火)

高度な専門性と正確な翻訳が求められる明細書翻訳こそ、翻訳ITツールへの理解と活用が必要です。今回は、翻訳ITツールの活用事例から翻訳コストダウンの取り組み方まで、詳しく解説します。

  • アーカイブ配信

録画配信セミナー

【アンサーセミナー】失敗しない!理想の翻訳に近づける発注術

期間:2024年4月30日(火)~2025年10月31日(金)

7月に配信しました動画セミナー「失敗しない!理想の翻訳に近づける発注術」の「セミナー後アンケート」で皆さまからいただいた疑問にお答えいたします!前回の見逃し配信もご用意しております。

  • アーカイブ配信

録画配信セミナー

失敗しない!理想の翻訳に近づける発注術

期間:2024年4月30日(火)~2025年7月31日(木)

翻訳担当がはじめてでご不安と感じている方にも、プロジェクトマネージャがわかりやすく、発注術や品質アップのコツを解説します。

  • アーカイブ配信

最新AI x 翻訳プロフェッショナル

一歩先を行く医薬動画翻訳とナレーション

期間:2024年4月30日(火)~2025年3月31日(月)

メディカル翻訳の豊富な経験と知識を活かし、専門用語もカバーしたクオリティの高い動画サービスをご紹介。さらに、驚きの速さと納得の価格で、字幕・ナレーションを実現する、最新技術もご確認いただけます。

  • 終了

録画配信セミナー

GMP査察資料翻訳を成功させる!お伝えしたい2つのポイント

期間:2024年9月30日(月)~10月11日(金)

査察資料の翻訳は、限られた期間で大量の文書翻訳となるケースが多く、品質・費用・納期(QCD)の課題を感じる方も多いですよね。長年にわたり査察資料の翻訳を受託してきた翻訳センターから、QCDの最適化を実現する2つのポイントを紹介します!
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

録画配信セミナー

海外で特許を取得したい!翻訳を依頼するにはどんな情報が必要なの?

期間:2024年8月19日(月)~8月30日(金)終日中

思っていた翻訳物と違うというミスマッチを防ぐために、特許翻訳のご依頼時にどのような情報が必要か解説します。翻訳の外注が初めての方はもちろん、外注経験がある方にとっても参考となる内容です。 ※本セミナーは録画配信(約22分の動画)です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

録画配信セミナー

はじめての英語電話対応

期間:2024年7月22日(月)~8月2日(金)終日中

英語の電話は予告なしに突然やってきます!電話は表情やジェスチャーが見えない音声だけのコミュニケーションなので英語上級者でも難しいと考える方が多いようです。今回は【コミュニケーションセミナー第5弾】として、一度は確認しておきたい英語電話の基本フレーズをご紹介します。ネイティブ講師もお招きし、実際の電話シーンを想定したやり取りもお届けします。 ※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

録画配信セミナー

会議のプロがレクチャー!いまさら聞けない「議事録のコツ」と「AIツール最前線」

期間:2024年7月16日(火)~7月31日(水)終日中

2024年1月にLive開催し好評を得ましたオンラインセミナーの期間限定動画配信です。日々行われる『会議』を有用な形で議事録として残すコツを、日本語音声認識システムトップメーカーである株式会社アドバンスト・メディア様よりゲスト講師をお招きしてお伝えいたします。

  • 終了

録画配信セミナー

ビジネス英語Eメール 再配信

期間:2024年5月20日(月)~5月31日(金)終日中

過去に配信したコミュニケーションセミナーシリーズから、特にご好評いただいた「ビジネス英語Eメール」2本のセミナーを再配信! 前回見逃した方や、過去にお申込みいただいた方も大歓迎です。新入社員の方や周りの方へも、ぜひこの機会にご紹介の上お申し込みください! ※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

オンラインセミナー

機械翻訳の翻訳精度を上げる明細書の書き方、ChatGPTの知財活用の可能性!

期間:2024年2月7日(水)14:00~15:30 ※LIVE配信

外国出願の翻訳元となる日本語明細書の品質の留意点、修正方法等を事例に基づき紹介します。 本セミナーをご視聴いただければ、人間や機械翻訳が誤訳しやすいパターンが理解でき、日本語明細書の品質向上が期待できます。 さらに、権利取得業務にChatGPTを適用した場合の基礎的な検討事例も紹介予定です。

  • 終了

録画配信セミナー

英語オンライン会議 ファシリテーター編

期間:2024年1月15日(月)~2月2日(金)終日中

会議ファシリテーションで使える英語フレーズをご紹介します。 ネイティブ講師によるフレーズの読み上げも行うので、発音を学びたい方も必見です。「はじめての 英語オンライン会議」見逃し配信もご用意しております! ※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

オンラインセミナー

翻訳の新標準:Phrase TMSで一挙解決

期間:2024年1月18日(木)、23日(火)14:00~15:00 ※LIVE配信

翻訳業務の課題に焦点を当て、翻訳会社のノウハウを、特に翻訳管理ツールの使用にフォーカスしてご紹介いたします。また、翻訳管理ツールPhrase TMSの機能やメリットを、初心者の方でも分かりやすく具体的にお伝えいたします。デモンストレーションも実施予定です。 ※両日同じ内容です。

  • 終了

オンラインセミナー

会議のプロがレクチャー!いまさら聞けない「議事録のコツ」と「AIツール最前線」

期間:2024年1月17日(水)14:00~15:30 ※LIVE配信

議事録作成支援ツール「AmiVoice® ScribeAssist」の開発元である株式会社アドバンスト・メディア様に登壇いただき、会議・議事録作成の適切な進め方や生成AI(ChatGPT)技術を活用したツール、音声認識ツールの失敗しない導入方法についてお話しいたします。さらに、ご利用ユーザー様にもご登壇いただきますので、生のお声をぜひお聞きください。

  • 終了

録画配信セミナー

映像翻訳×ダイジェスト映像で医師への訴求を効率化

期間:2023年12月6日(水)9:00 ~ 12月7日(木)18:00

エムスリーデジタルコミュニケーションズ株式会社様とコラボセミナーを開催します。医師の働き方改革に伴う情報提供のあり方の変容予測から、両社がどういった支援が可能かを含めて、今後の施策を最適化するヒントとしてご視聴ください。

※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

録画配信セミナー

PRT・SAP・CSRおよびCTD翻訳時のCATツール活用

期間:2023年11月20日(月)~ 12月1日(金)終日中

CATツールの活用により、用語表現の統一、訳抜け・ケアレスミス防止等の品質向上や、文書間の重複を検出し納期と費用を削減する効果があります。
今回のセミナーでは「PRT・SAP・CSR(臨床試験文書)とCTDの日英翻訳」を事例に、CATツールを用いた納期・費用削減についてご説明いたします。
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします

  • 終了

録画配信セミナー

シチュエーション別ビジネス英語Eメール

期間:2023年9月25日(月)~ 10月13日(金)終日中

【コミュニケーションセミナー 第三弾】として、業務で活用いただける英語Eメールのフレーズを紹介いたします。
フレーズの他に、「カジュアル」と「ビジネス」の使い分けや、英語チャットで気を付けるべき簡単なポイントもご案内します。「はじめての ビジネス英語Eメール」見逃し配信もご用意しております!
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします

  • 終了

録画配信セミナー

2023年以降の英文開示を考える~海外投資家ニーズを押さえた英文開示のあり方・作り方~

期間:2023年9月19日(火)~9月29日(金)終日中

発信すべき情報とは何なのか?どんな英文が求められているのか?
今回は株式会社プロネクサス 児玉高直氏を講師にお迎えし英文開示の疑問にお答えします。
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

オンラインセミナー

ここまでできる議事録効率化!最新の自動要約機能もご紹介

期間:2023年9月26日(火)15:00~16:00 ※LIVE配信

株式会社アドバンスト・メディアの『AI認識文字起こし支援アプリAmiVoiceⓇ ScribeAssist』を使った効率的な議事録作成の方法をご案内します。さらに、近日提供予定の「自動要約機能」についてもご紹介いたします。
日々の議事録作成で業務時間が圧迫されている方や、社内のDX業務のヒントをお探しの方はぜひご参加ください。

  • 終了

録画配信セミナー

はじめての 英語オンライン会議

期間:2023年7月18日(火)~7月28日(金)終日中

5月に開催したシリーズ第一弾に続き【コミュニケーションセミナー 第二弾】として、オンライン会議での定番フレーズを紹介いたします。
初心者向けのセミナーとなり、英語オンライン会議での流れ、接続トラブル時に使えるフレーズ、NGジェスチャー等、基本を学べる内容です。
※第一弾に参加していない方でもご理解いただける内容となっております。
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

録画配信セミナー

はじめての ビジネス英語Eメール

期間:2023年5月22日(月)~ 6月2日(金)終日中

今回は、英語講師 木村達也先生をお迎えし、講義形式でわかりやすくビジネス英語Eメールの書き方についてご紹介します。
初心者向けとなり、ビジネス英語Eメールの基本フォーマットから、メール作成時のコツなど、すぐに実践できる内容となっております。
※本セミナーは録画配信です。お申し込みいただいた後、メールにて視聴用URLをお送りいたします。

  • 終了

オンラインセミナー

機械翻訳の翻訳精度を上げる特許明細書の書き方教えます!

期間:2023年6月7日(水)14:00~15:30

本セミナーは、外国出願の翻訳元となる日本語明細書の品質の留意点、修正方法等を事例に基づき紹介します。
本セミナーをご視聴いただければ、人間や機械翻訳が誤訳しやすいパターンが理解でき、日本語明細書の品質向上が期待できます。
また、機械翻訳による翻訳精度、及びポストエディットによる作業効率が向上します。
最後にChatGPTを112(b)の英文クレームの修正等に検討した事例を紹介します。

  • 終了

オンラインセミナー

AI自動翻訳会社と語る!人手翻訳とAI自動翻訳の使い分け活用ノウハウ

期間:2023年1月31日(火)14:00~14:50

高精度・高セキュリティのAI自動翻訳「Mirai Translator®」の開発元、株式会社みらい翻訳をゲストに迎えてのオンラインセミナーです。「Mirai Translator®」の最新情報のご紹介と、法人企業への導入事例を交えた活用ノウハウを、弊社スタッフとの対談トーク形式にてお届けします。